Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "agreement service" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a service is provided to facilitate or manage agreements between parties, such as in legal or business settings.
Example: "Our company offers an agreement service that helps clients draft and review contracts efficiently."
Alternatives: "contract management service" or "agreement facilitation service".
Exact(1)
Under the terms of the agreement, service members covered by the lawsuit will be contacted by the government and notified that they are eligible for payments.
Similar(58)
Service Level Agreements: Service levels and their measurement were important in on-going management of service relationships.
Known in the television industry as joint sales agreements, shared service agreements or local news service agreements, such arrangements have become commonplace, particularly in small and midsize markets.
According to a footnote in Apple's report, this is defined as revenue from "carrier agreements, services, and Apple-branded and third-party iPhone accessories".
Participants indicated most agreement with service provision strategies that help to build local diagnostic and intervention capacity.
Public hospitals in Tak and Myawaddy also entered into a memorandum of agreement for service provision.
The contract itself should have a name (something simple such as "sales agreement" or "service contract").
IPass is also signing roaming agreements with service providers.
81.3 % Yes Logistics quality standards are already implemented in terms and agreements between service providers and users.
The Trade in Services Agreement (TiSA) will cover services ranging from professional work to e-commerce and financial services among the United States, the European Union, and 23 other countries.
The data center classifies jobs according to the service-level agreement and requested services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com