Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agreement restricted" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where the terms of an agreement are limited or confined in some way.
Example: "The agreement restricted the use of the property to residential purposes only."
Alternatives: "limited agreement" or "constrained agreement".
Exact(8)
"The Port Arthur agreement restricted access to all rapid-style firearms because these guns are commonly used in massacres".
The children felt that Martha, perhaps with her husband's tacit agreement, restricted their "alone-time" with Updike.
With temperatures in the 80s, it might have felt like training camp Monday, but the new collective bargaining agreement restricted what players could do.
Rates of diabetes associated with it have soared, just as the free trade agreement restricted the introduction of generic drugs and extended the patents of pharmaceutical companies, straining the health budget.
For example: The original agreement restricted gun licences to adults but now several states have brought in "minor's permits" and in Western Australia there are no age limits for club shooting.
"We practiced every day in pads, every single day in pads," Belichick said, and one could imagine his nostalgia for that era, before the new collective bargaining agreement restricted how often teams could do so.
Similar(45)
How did the agreement restrict the use of judicial filibusters?
The collective-bargaining agreement restricts movement and puts ceilings on salaries.
Many antidumping cases are settled by an agreement restricting imports and, thus, raising prices for both domestic and foreign producers.
It seems as if the new collective bargaining agreement restricts the Canucks' ability to trade Luongo, in effect trapping him.
The federal court agreement restricts detention at the facility to 12 hours at a stretch except under unusual circumstances like epidemics or natural disasters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com