Your English writing platform
Discover Ludwig"agreement overall" is a correct and usable phrase in written English.
You can use this phrase to indicate that there is a consensus among people on a certain issue, especially when it comes to an important decision. For example, "After discussing the matter at length, our team came to an agreement overall to pursue this project."
Exact(22)
When compared for validation, BFI estimated by recursive digital filter method showed good agreement overall with the USGS smoothed minima BFI method.
The measured wall vibration and pressures at several locations inside the room are compared to the numerical predictions, showing a fairly good agreement overall.
Kappa statistics and McNemar tests were used to assess agreement (overall and by individual modes of death and hospitalization indications).
There was a low level of agreement overall in the 24 communities (% agreement = 60.2%; kappa = 0.24 (arithmetic mean 0.23, range −0.09 0.49)), and in each of the communities (range of kappas: 0 0.49) (table 2).
We examined agreement overall, and by race, gender, age and educational attainment.
The two methods were in high agreement (overall intraclass correlation coefficient = 0.96).
Similar(38)
The United States was also the leader in arms transfer agreements overall, to developed and developing nations, with deals last year valued at $12.1 billion, or 45.8percentt of all agreements.
We report high inter-annotator agreements (overall F-measures between 0.8467 and 0.9176) for the annotation of Personal Health Information PHII) elements for a de-identification task and of medications, diseases/disorders, and signs/symptoms for information extraction (IE) task.
Genotyping agreements (overall and positive) and Cohen's kappa with 95%% CI were calculated for COBAS vs. LA.
Interteam agreement and overall interrater concurrence were characterized.
Although the Paris agreement is, overall, legally binding, much of the detail is not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com