Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agreement on three" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a consensus or decision is reached regarding three specific items or points.
Example: "After much discussion, we finally reached an agreement on three key issues that will guide our project moving forward."
Alternatives: "consensus on three" or "accord on three".
Exact(18)
Although the odds are long, it's still possible that trade officials could reach agreement on three issues, each of which could have a significant impact on developing countries.
Even agreement on three paragraphs about missile defense remained uncertain until dinner on Saturday night, after Mr. Bush arrived, underscoring the diplomatic delicacy of the issue.
These will have the respective tasks of finding inter-governmental agreement on three core elements of any successful transition to sustainable development.
I'm delighted that Professors Dafoe & Russell, who responded to my article here, and I seem to be in agreement on three critical matters.
They have reached agreement on three of the five planks of the talks: cooperation on eradicating the illicit drug trade; agricultural reform; and the rebels' legal participation in politics once a comprehensive agreement is reached.
Since neither contender won more than half of the ballots, a run-off will be held on June 15th.The FARC and government negotiators have so far reached agreement on three of five negotiating points.
Similar(42)
Agreement on one option as the overall best one can here be even less arrived at by an algorithmic method exemplifying engineering rationality.
Local 32BJ and management have reached agreement on two issues.
The approach would require agreement on two principles.
The two sides have reached agreement on four of six main negotiation points since talks started in Havana in November 2012.
Balkan history is complicated, but there is widespread agreement on one thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com