Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreement multiple times" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a situation where an agreement has been reached or acknowledged on several occasions.
Example: "We have come to an agreement multiple times during our negotiations, but the terms are still not finalized."
Alternatives: "agreement several times" or "agreement on multiple occasions".
Exact(1)
The International Atomic Energy Agency, which monitors the use of nuclear energy, has verified Iranian compliance with the agreement multiple times since 2015, most recently in March.
Similar(59)
Your towel can be reused multiple times.
He accused Pakistan of violating a 2003 cease-fire agreement in Kashmir multiple times over the past four days.
Nungesser claims that Sulkowicz breached a confidentiality agreement regarding the disciplinary hearing multiple times and that she defamed him with a targeted campaign to push him off campus.
This connecting process between preconstrained modules might arise multiple times independently, in agreement with the deep homology model, based on developmental genetics, whereby distinct taxa that share ancestral regulatory mechanisms evolve similar structures in parallel (Gould 2002; Shubin et al. 2009).
This is in strong agreement with the original hypothesis that parthenogenesis evolved multiple times in this species.
In agreement with the recommended procedures for MCMC sampling [ 46], we repeated the analysis multiple times (18 LDA runs) to ensure the stability of the results.
Firstly, rental security will increase with the introduction of optional long-term five-year lease agreements, and landlords will find it more difficult to end leases when their tenants have renewed multiple times.
Multiple times.
That happened multiple times".
She cried multiple times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com