Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreement met" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that the terms of an agreement have been fulfilled or satisfied.
Example: "After several discussions, we are pleased to confirm that the agreement met all our expectations."
Alternatives: "terms fulfilled" or "agreement satisfied".
Exact(11)
Murmurs of agreement met a teacher who said plainly: "I value local authority support".
Mr. Hastert said the agreement "met with very, very positive acceptance" when it was presented to House Republicans today.
The president of UAW, Dennis Williams, said the agreement met the union's goals but still kept Fiat Chrysler competitive.
The president of the Klamath Water Users Association, which represents farmers on 220,000 acres in the Klamath Basin, said the agreement met the farmers' three primary objectives.
He added that none of the weapons included in the agreement met the standard for triggering sanctions under the Gore-McCain law.
In a message to employees, Scott Kirby, the US Airways president, said the agreement met the F.A.A.'s goals "to enhance access for airlines with fewer than 5 percent of the slots in these key markets".
Similar(48)
The agreement "meets the aspirations of the Syrian people," he said.
The framework agreement meets all of these goals – without firing a shot.
Richard A. Boucher, the State Department spokesman, said at a news conference that the agreement "meets the need of both sides in terms of being able to conduct their investigations in a manner that is consistent with their legal principles".
The chairperson was responsible for directing the agreement meeting itself.
Our recommended minimum reporting standards on clinical examination are aligned with the "Doha agreement meeting on terminology and definitions in groin pain in athletes".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com