Sentence examples for agreement in terms of from inspiring English sources

The phrase "agreement in terms of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the specifics or conditions of an agreement between parties.
Example: "We reached an agreement in terms of the project timeline and budget."
Alternatives: "consensus regarding" or "accord on".

Exact(60)

A spokeswoman for Hearst said the company struck a "equitable and fair deal for both sides" with Apple and that it was a "fair agreement in terms of sharing the data and owning the customers together".

The numerical results show a good agreement in terms of shear-top displacement and energy dissipation.

The medium resolution shows the best agreement in terms of mean error and standard deviation.

Good agreement in terms of integral parameters and inter-loop mixing is observed.

Excellent agreement in terms of mass transfer was obtained between the two methods.

The experimental and simulation results are in good agreement in terms of statistical parameters.

The scoring led to inter-rater and intra-rater agreement in terms of leniency in the dynamic test and inter-rater and intra-rater agreement in terms of severity in the static test.

One can see that a good-fitting agreement in terms of shape of speed profiles is evident.

In general, all the OMA test lectures provided excellent agreement in terms of natural frequencies (Fig. 13 a).

It was demonstrated that there is a reasonable agreement in terms of terminal rising velocity as well as bubble shape.

DNS results and theory are compared showing very good agreement in terms of both frequency and mode structure.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: