Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agreement extend" is not correct in English as it lacks proper grammatical structure.
It could be used in a context where you want to discuss the extension of an agreement, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "We need to discuss how we can extend the agreement to cover the next fiscal year."
Alternatives: "extend the contract" or "prolong the agreement".
Exact(1)
The implications of today's agreement extend beyond the prospects for peace in western Ivory Coast.
Similar(59)
The agreement extends into Austria and Croatia the Vodafone rivalry with Deutsche Telekom's T-Mobile wireless division.
The agreement extends the Kyoto Protocol until 2020, when a more global emissions reduction agreement is to take effect.
The agreement extends contracts for some Viacom channels and renews others that were set to expire, the companies said.
Fast-forward a year and a half, and we see how that agreement extended only so far.
The agreement extends to preventing the billionaire from offering to buy Exco or working with any other potential suitor.
The agreement extends the nation's main welfare program, Temporary Assistance for Needy Families, through the current fiscal year.
A new Concorde Agreement also came into effect for five years; a similar agreement, known as the 1992 Concorde Agreement, extended it to the end of 1996.
Union officials were not immediately available to comment on the agreement, extending the current contract by a year past its expiration date of Aug. 31, 2001.
The power-sharing agreement extends to judicial candidates, with some selections being made by a senator whose party is not in the White House.
Without agreement extending the rescue package and freeing up to €19bn in bailout funds tied to Greek reforms, Athens will run out of cash.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com