Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreement assigned" is correct and usable in written English
It can be used in legal or business contexts to refer to an agreement that has been transferred or allocated to another party. Example: "The contract was finalized, and the agreement assigned to the new partner was signed yesterday."
Exact(3)
In most cases historians tend to summarise the issue by saying that the agreement assigned Vilnius to Lithuania and Polish attack violated it.
The Lithuanian side considered that the agreement assigned Vilnius to Lithuania, while the Polish side argued that it did not concern Vilnius or other territorial claims.
The agreement of clinical diagnoses in relation to the CAM-ICU method was moderate, with the best agreement assigned to nurses.
Similar(57)
The agreement assigns Shine, which produces hit TV shows like "The Biggest Loser" and "MasterChef," an enterprise value of about $673.5 million.
In cases were there is agreement, assign 0 thus no penalty, otherwise, a penalty between 0 and 1 is to be calculated for that item.
The final agreement essentially assigned the three mixed-race children to the white mother roughly 60percentt of the time and to the black mother 40percentt of the time.
Though the piece discussed the agreement, which assigned a proxy vote to Williams, the truth of the 'why' and 'how' of this gifting was still a mystery.
Overall, we found that both the Siemens Enzygnost and Novagnost EBV assays demonstrated very good agreement with assigned serostatus.
To each statement, one of six levels of agreement is assigned (scored 1 through 6), enabling summation to a sub-scale total.
1. Testing agreement: Did the respondents exhibit collective agreement in assigning ranks to the factors with respect to their perceived importance?
There was a high level of interrater agreement in assigning individual diagnoses between field workers and professional personnel (90% overall percentage agreement).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com