Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreeing very well" is correct and usable in written English.
It can be used to express that two or more parties have reached a strong consensus or understanding on a particular matter.
Example: "After discussing the project details, we found ourselves agreeing very well on the proposed timeline and budget."
Alternatives: "in strong agreement" or "fully in accord".
Exact(5)
Our best estimates for the 3He and 21Ne attenuation lengths are 134.8 ± 5.9 g/cm2 and 135 ± 25 g/cm2, respectively, agreeing very well with currently used scaling models.
As expected, the LBE results agree very well with IP-DSMC and DSMC results in the slip velocity regime, but deviate significantly from IP-DSMC and DSMC results in the transition-flow regime in part due to the inadequacy of the slip velocity model, while still agreeing very well with the slip NS results.
For the AB graphite, our calculation yields a AB = 2.4395 Å and c AB = 6.6589 Å, agreeing very well with the extrapolated 0 K experimental results: 2.4589 Å and 6.6720 Å (deviations of only −0.77 and −0.19%) [18].
In Parametric Stereo (PS [56]) coding, it is reported that 7.7 kbps of spatial parameter bitrate is sufficient for transparent spatial audio quality, agreeing very well with our SPE computation.
Therefore, we have confirmed by experiment that antigen was directly delivered to more than half of the APCs residing in both the epidermal and dermis – also agreeing very well with our probability-based analysis guiding our Nanopatch™ design.
Similar(55)
The results agreed very well.
Experiment and theory agree very well.
The simulation result agrees very well with the experimental one.
The numerical results agreed very well with some published solutions.
The predicted results agree very well with the experimental results.
The experimental results agreed very well with the model prediction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com