Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "agreeing to the processing of data" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to consent, particularly in legal, privacy, or data protection discussions.
Example: "By signing this document, you are agreeing to the processing of data as outlined in our privacy policy."
Alternatives: "consenting to data processing" or "accepting the data processing terms".
Similar(60)
In that case LinkedIn agreed to cease processing the data entirely.
It has also agreed to carry out and document regular inspections of the security of the methods used for the processing of personal data as well as undertake regular audits, where an appointed data processor carries out certain tasks on its behalf.
The clauses deal with the processing of public sector data.
The API supports the processing of sequential data streams.
RL assisted the processing of sequencing data.
The Onex Corporation said yesterday that it had agreed to acquire LCS Industries, a provider of data-processing services for marketing and telecommunications companies, for $97.3 million in cash.
By downloading and using the FAO Application, you acknowledge and agree that these Terms and Conditions shall apply, including in connection with the processing of any personal or third party data you may make available through the FAO Application.
All authorities agree on the importance of context in the processing of information.
Hadoop has traditionally been used for batch processing of data.
Nowadays, computerized text analysis methods allow the processing of extremely large data banks in minutes.
The proposition to limit the ability of firms to compete on free offers creates a perverse free rider problem in which people who agree to terms must submit to more data processing while others get to access services without participating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com