Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agreeing to design" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a consensus or commitment to create or develop something, typically in a collaborative context.
Example: "After much discussion, we are finally agreeing to design the new logo together."
Alternatives: "consenting to create" or "committing to develop".
Exact(4)
A few years ago, he seemed, to many people, to be exploiting his fame by agreeing to design a line of jewelry for Tiffany.
He had begun by agreeing to design some stained-glass windows, had gone on to do murals, and had wound up by designing nearly everything inside and outside, including vestments and liturgical objects.
After reading more about Kaepernick, Terms said he started to consider agreeing to design the shirt because the quarterback seemed "revolutionary" and "was somebody who could inspire people".
A pair of lesbian brides-to-be were shocked to discover that the owner of a jewelry store displayed a sign opposing same-sex marriage -- just months after agreeing to design an engagement ring for them.
Similar(56)
But it requires carmakers to all agree to design cars around one standard-size battery bay.
In Paris, she agreed to design a friend's wedding dress.
Solarcentury agreed to design the system for Katine using engineers who are currently working pro bono.
The artist James Turrell has agreed to design lighting installations where the High Line passes through buildings.
Bender is set to marry her partner next year, and despite initial resistance, she has agreed to design both outfits.
Shrigley agreed to design a new version of Kingsford's "boring corporate logo" – a rising sun – for the Jags.
Indeed, many Western architects were appalled when oma agreed to design the headquarters of a state-controlled television network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com