Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreed somehow" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating a consensus or understanding that may not be fully clear or explicit.
Example: "After much discussion, we all agreed somehow on the best course of action moving forward."
Alternatives: "somehow reached an agreement" or "came to a consensus in a way".
Exact(4)
I had agreed somehow to be shut in or bottled up.
That amounts to a third bail-out.Even if this extra help is agreed somehow, Greece will be far from safe.
I felt just now that I had allowed myself to be dominated by the atmosphere of misery or surliness, that I had agreed somehow to be shut in or bottled up.
I was in kind of a crossover rock band at the time, trying to crossover jazz and rock and--this is really dating myself--but I was just a kid and it was the late sixties, and John Phillips from The Mamas And The Papas had agreed somehow to produce a demo or two on this group.
Similar(56)
"Yes, just a rumour," I agree, somehow knowing it isn't.
While I can't quantify this, I'm confident that most engineers will agree: somehow, over the last 18 months, their aura has faded and their halo has fallen.
Yet the goal is agreed, and somehow, some day, it will probably be reached.
Critics of diverse schools have agreed that somehow Tolstoy's works seem to elude all artifice.
Roald Jensen may not have enjoyed the success and wealth his talent merited but, as he no doubt would have agreed, talent, somehow, is its own reward.
She was devastated and told him she couldn't live with it, so he agreed to somehow "put it away" and carry on with family life and his career, which was then in business.
But as the German proposal is required to secure a second 100+ billion Euro bail out, nobody doubts increased fiscal controls will be agreed to somehow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com