Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreed selection" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where a choice or decision has been mutually accepted by parties involved. Example: "After much discussion, we finally reached an agreed selection of the best candidate for the position."
Exact(7)
Those at the top of the sport insist they have done nothing wrong and are merely following the criteria laid down in return for the millions they receive in funding: namely to chase medals within agreed selection criteria.
Butkevych will be Team GB's sole Olympic wrestler after the sport failed to meet agreed selection criteria.
Butkevych could be Team GB's sole Olympic wrestler after the sport failed to meet agreed selection criteria.
The patient age, radiographic severity, and symptomatic severity taken with the responsiveness to other treatment modalities would be the commonly agreed selection criteria for determining the surgical timing of TKA in osteoarthritic patients.
"That said, after a thorough review, the panel is now sufficiently satisfied that the agreed selection procedures have been followed, and it is on that basis we are ratifying the nomination".
All consultations were anonymized and independently screened by two researchers against agreed selection criteria.
Similar(51)
Callaghan reluctantly agreed, a selection conference took place, and Dick narrowly lost the ballot.
It is also universally agreed that selection is necessarily constrained by the laws of genetics.
The sport was awarded three host-nation places by the BOA last year, but has failed to meet the agreed 'minimum selection criteria'.
The LCE adjusted and LCE/HPAT-Ireland combined scores are based on agreed national selection criteria [ 27] (See Additional file 1).
Authors agreed initial selection criteria based on the research question, focusing on primary research on health status and/or health-care access of undocumented migrants in the EU27.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com