Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreed quantitative" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where a quantitative agreement or consensus is being discussed, but it lacks clarity.
Example: "The team reached an agreed quantitative measure for success in the project."
Alternatives: "mutually accepted quantitative" or "consensus on quantitative".
Exact(2)
Thus, at this time there are no generally agreed quantitative [F]FDG-PET criteria for the definition of treatment failure.
After patient recruitment has ended, we will ask the GPs to complete a second questionnaire concerning their experiences with using the agreed quantitative effectiveness format they have been allocated when discussing preventive therapies with their patients.
Similar(58)
Partek Genomics Suite calls agreed with quantitative PCR 76% of the time while the agreement of Affymetrix Genotyping Console 2.0 with quantitative PCR was 79%.
Once more, graphic results agreed with quantitative measurements.
In 38 independent samples, 96% of Birdsuite calls agreed with quantitative PCR.
These histologic findings agreed with quantitative culture assessments for S. oralis in tongue and esophageal tissues, which showed very low levels of streptococcal recovery at both sites in singly infected animals (Fig. 2B).
Most monetary policy makers agree that quantitative easing can stimulate the economy.
This agrees with quantitative studies that also failed to reveal profound differences in orientation selectivity between layers in macaque V1 [e. g., 70].
We agree that quantitative study of conditions at which tissue-level stress overrides cellular stress would be very valuable.
First, we fully agree that quantitative data of tnfa mRNA detection and fluorescent reporter expression analysis should have been included in the original manuscript.
We agree that quantitative exploration of the pH within the lysosomal network and the possibility that regional differences exist would be very interesting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com