Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agreed needs" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing requirements or necessities that have been mutually accepted or acknowledged by parties involved.
Example: "After our meeting, we compiled a list of the agreed needs for the project to ensure everyone is on the same page."
Alternatives: "mutually accepted requirements" or "consensus on needs".
Exact(5)
The document outlined the steps that need to be taken to stop animal poaching, which signatories agreed needs to be treated as a serious crime.
A spokeswoman for Prince Charles said that Highgrove's Home Farm "was involved in a short trial with Sainsbury's to sell organic carrots, which both sides have agreed needs more work".
If councils do not allocate sufficient land to meet the agreed needs on the basis of the formula, or fail to come forward with a plan, the existing national planning inspectorate will have powers to step in and require a housing plan to be developed.
Flintshire said future funding would be "insufficient to meet the agreed needs and outcomes of former WILG recipients" But the Welsh Local Government Association said the WILG was "unfair" as new applicants were not eligible, and councils would ensure existing recipients got "appropriate care and support" in the future.
IS, everyone agreed, needs to be put out of business.
Similar(55)
"In the end," Mr. Summers said, "what everyone agreed needed to happen didn't happen in 1993".
The Union, we agreed, needed a single text to codify the overlapping and impenetrable treaties that had gone before.
And dancers, all agreed, need to bring more to what they do than many are able to today.
Local authorities have spent almost £35m creating 1,800 pitches since 2012, despite an agreed need for about 6,000.
These, it was agreed, needed international control measures.
It's an issue Al Moubayed agrees needs to be discussed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com