Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreed less" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to express that someone has agreed to a lesser extent or with less enthusiasm than expected.
Example: "While we discussed the proposal, she seemed to have agreed less than the others in the room."
Alternatives: "less in agreement" or "agreed to a lesser degree".
Exact(24)
Sprint agreed less than two months ago to sell a majority stake in itself to SoftBank, a major Japanese cellphone service provider.
Maybe if Mr. Phillips and I had agreed less or fought more, we could have replicated the combative, thin-line-between-love-and-hate dynamic that had characterized the Siskel-Ebert partnership.
Pickens's brother-in-arms, Walter White, the N.A.A.C.P. executive secretary from 1931 to 1955, a black man who was a-hundred-per-cent white-looking, could not have agreed less.
As it became clear that their romantic relationship was more a part of his confusion and the facade he had lived behind than the genuine self he was beginning to unearth, they fought more about the little things and agreed less on the big things until deciding to dissolve their marriage.
In comparison, the inexperienced reader agreed less (42.0%) and generally overestimated the quantitative BI-RADS classification more than the experienced reader (56.0%).
Regarding the spatial datasets, maps based on global LC datasets agreed less with the reference data than maps based on national LC or satellite data.
Similar(36)
"I couldn't agree less," counters Stoner.
Ralph Mercogliano, of New Rochelle, couldn't agree less.
Olga Gulino, an East Setauket parent, couldn't agree less.
Former Assistant US Attorney Joel Cohen, who helped put Belfort behind bars, couldn't agree less.
It's just that secretly, so many parents couldn't agree less.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com