Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreed intervals" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific time periods that have been mutually accepted or established by parties involved in a discussion or agreement.
Example: "The project will be reviewed at agreed intervals to ensure that we are on track with our goals."
Alternatives: "mutually decided intervals" or "established timeframes".
Exact(4)
The patient can send in readings – for example, blood pressure, weight or oxygen saturation – to a website that is monitored by a clinician at agreed intervals, say weekly.
Skills were monitored by the assessment of audio-taped interviews, one made prior to the first workshop and two others at agreed intervals.
Borderline nodules should be followed at agreed intervals using the same imaging technique each time.
With optimal adjustment, the patient only has to switch on the ERC at the agreed intervals and activate it by pressing a button.
Similar(56)
If the minimum agreed interval availability is not honored, the service provider is penalized.
If the informant requires more time to consider whether or not to participate, the researcher seeks permission to phone again after an agreed interval.
Actions made in step 4 are evaluated at an agreed time interval with the pharmacist and/or GP.
Balls gradually go soft with use, and in tournament play they are changed at regular intervals agreed upon by officials and depending upon such factors as the court surface.
Most respondents agreed that longer intervals between injections would reduce the burden on the health care system.
For the most part, the reported intervals agree with the highest-scoring intervals found by our window-free method.
Predictive equations for different EDZs have been suggested and the maximum numerical EDZ depths, represented by the 68% prediction interval, agreed well with the empirical evidence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com