Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agreed as relevant" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a consensus has been reached regarding the importance or applicability of a particular point or piece of information.
Example: "After reviewing the evidence, we all agreed as relevant that the data supports our hypothesis."
Alternatives: "acknowledged as pertinent" or "recognized as applicable".
Exact(1)
In the Delphi survey the key domains agreed as relevant by over 200 health professionals were: mental health, confidence/emotional stability, anxiety/attention, sleep, pain, toileting, movement and manual ability, acquiring skills, communication, mobility, self-care, recreation and leisure [ 14].
Similar(58)
But Athey agrees, as well.
Economists agree as well.
The researchers first proposed a framework for the prevalence estimation and this was discussed and agreed as an appropriate and relevant way forward.
The book that kindled my love of the written recipe – Margaret Costa's Four Seasons Cookery Book, first published in 1970 and, I think you will agree, just as relevant today.
This seemed to strengthen the relevance condition of AFR which states that the rationales for a fair prioritization process must rest on the reasons that stakeholders can agree upon as relevant in the context, and rationales for PS decisions should aim at providing a reasonable explanation as to why certain rulings are made (13,15).
Smith agreed as he felt the CIA was highly relevant to military history.
The following paragraphs from SFDRR include actions required by public health, which are agreed as priorities for WHO to act on in partnership with UNISDR and the UN system as well as local, national, regional, and global partners as relevant.
Blake remains as relevant as ever.
They're as relevant as ever".
About as relevant as anyone else's, surely?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com