Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "agreeable with the previous" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used when discussing compatibility or alignment with something mentioned earlier in a text.
Example: "The new policy is agreeable with the previous guidelines set forth by the committee."
Alternatives: "consistent with the previous" or "in line with the previous".
Exact(3)
Among the several polyamines tested, only spermidine and spermine were able to induce the expression of T3SS genes with spermidine being the strongest inducer (Table 1), which is agreeable with the previous report that spermidine is the preferred ligand molecule of the SpuDEFGH transporter system [32].
In contrast, deletion of spuE largely attenuated the inducible effect of spermidine (Figure 4A); the low level of induction may suggest the mutant could partially take up exogenous spermidine, agreeable with the previous finding the SpuDEFGH is the major but not the sole spermidine transporter [32].
This was agreeable with the previous reference which reported that the sulfated polysaccharides from seaweeds showed anticoagulant activities mainly by inhibition of the intrinsic coagulation pathway [ 22].
Similar(57)
What was wrong with the previous system?
Maddon was upset with the previous pitch.
Not everybody agrees with the previous sentence.
As with the previous steps.
The indistinct XRD peaks indicate the low crystallinity which is quite agreeable with the SAED pattern.
We also observed increased ReHo in the pons and trigeminal nerve entry zone (which are agreeable with the principal trigeminal nuclei) in migraineurs without aura.
The transporters are vehicle owners engaged in the ferrying of live animals to desired designations at a fee agreeable with the livestock buyers.
"Only one thing was not agreeable with the tent school: the cold days arriving in the middle of November.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com