Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreeable to work" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used when discussing someone's willingness or readiness to engage in work or a task, but it is better to use more standard expressions.
Example: "She is agreeable to work on the project over the weekend if needed."
Alternatives: "willing to work" or "open to working".
Exact(2)
It is most agreeable to work directly or indirectly for the government where a profit does not have to be made, where money flows freely, accountability is lax, and mediocrity is protected.
If the loan is a portfolio loan the lender will be more agreeable to work it out because they don't want it to default and show as such on their balance sheet.
Similar(55)
The findings of this research are based on the perspectives of a small sample of family physicians agreeable to working in this model of care.
Two particular challenges were brought up: First, even if Kampusareena was considered as an agreeable place to work, the value co-creating effects of the platform were regarded as rather limited.
"Brass is as agreeable a metal to work as pure silver," Albert S. Bolles writes in "Industrial History of the United States" (1879), quoted in the catalog.
You want to give the impression of being an easygoing, agreeable person who is easy to work with.
The key to enabling each young man and woman to become part of society is liberating each person to work on terms mutually agreeable to that person and to his or her employer.
We hope to work out a mutually agreeable method for working with daniel_k in supporting his efforts in driver development.
This person will assist all of you to work out a mutually agreeable outcome.
Let your friend know that you want to work out something that is agreeable to the both of you in putting an end to any bad feelings between you.
We want to work with communities to come up with agreeable ordinances".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com