Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agreeable meeting" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a meeting that is pleasant, satisfactory, or acceptable to those involved.
Example: "The team had an agreeable meeting where everyone felt heard and valued."
Alternatives: "pleasant meeting" or "satisfactory meeting".
Exact(1)
The Outlook add-in works similarly to help Outlook users find a mutually agreeable meeting time.
Similar(59)
Then, you can set an agreeable time for your meeting.
Then, you can set an agreeable time for your meeting in our white glove CrunchMatch lounge at Disrupt Berlin.
With FindTime, the goal is to help colleagues find a good, mutually agreeable time for a meeting by eliminating the usual back-and-forth that tends to take place over email.
"I'm most agreeable to this," Father Walsh told an overflow meeting of several hundred students yesterday in the second‐floor auditori um of the Campus Center Building.
It's arranged on the roof terrace of a building, with meeting areas outside, interspersed with glass-enclosed meeting rooms to be used for classes and other gatherings when the weather is not quite as agreeable.
When you agree to sell an item, Agreeable lets you and the buyer decide on the meeting details, including a no-show fee.
In fact, the meeting couldn't have been more reassuring and agreeable.
At kick-off it seemed an agreeable oddity that the most experienced player on the pitch for this first meeting of Group E's second-tier hopefuls was an Englishman.
In frenetic meetings on Wednesday, political leaders were still wrangling over a mutually agreeable candidate to represent the broadest possible majority of citizens.
I remember back in my corporate days, whenever I was stuck in one of those long meetings that I had no interest being in, I would smile and be agreeable, but in my mind I was silently saying "Whatever".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com