Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agree to binding" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or formal contexts when indicating consent to be bound by terms or conditions.
Example: "By signing this contract, both parties agree to binding arbitration in the event of a dispute."
Alternatives: "consent to binding" or "accept binding terms".
Exact(15)
She said there was an urgent need for the European Union to agree to binding rules on who must take responsibility when migrants are rescued.
I hate to say I told you so, but I have predicted the failure of the Copenhagen summit to agree to binding commitments for over a year.
Subsequently, recognizing that many governments were reluctant to agree to binding limits, the diplomats essentially asked each country to volunteer its best efforts.
But the bigger problem – and the reason Copenhagen caused such great despair – is that because governments did not agree to binding targets, they are free to pretty much ignore their commitments.
The notion that the United States is reserving the right to rapidly increase its nuclear forces has been an important concern for Moscow, which has pressed Washington to agree to binding limits and even destroy some of its warheads.
To the Sports Editor: It is time for President Obama to step in to strongly encourage both parties to agree to binding arbitration in labor negotiations.
Similar(45)
The EU in October agreed to binding 40% cuts by 2030 from 1990 levels.
Typically, athletes participating in Olympic-related sports sign a contract agreeing to binding arbitration on matters of eligibility.
Only developed countries agreed to binding targets for emissions reductions; the others agreed to nothing.
So they have agreed to binding targets to reduce their emissions of greenhouse gases.
"Cablevision has agreed to binding arbitration and Fox should do the same".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com