Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agree to a solution" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing consensus or acceptance of a proposed resolution to a problem or issue.
Example: "After much discussion, the team was finally able to agree to a solution that satisfied everyone involved."
Alternatives: "reach an agreement on a solution" or "consent to a resolution".
Exact(11)
The problem is getting everyone to agree to a solution.
There is an opportunity to agree to a solution now.
The best case outcome would be that Bosnia's leaders agree to a solution.
Mr. Monti said the political pressure on him to agree to a solution that would save the company was intense.
The best hope for a solution may be the possibility that the two parties can't agree to a solution.
Nor could the church agree to a solution that valued these buildings merely for their architectural and aesthetic merit, rather than the purpose for which they were intended.
Similar(49)
In an ensuing uproar, cocoa producers, traders, suppliers, governments, unions and civil-society groups agreed to a solution brokered by two members of Congress.
Last night, the Turkish foreign minister, Yasar Yakis, told CNN: "There will probably be an agreement". His assertion was interpreted by seasoned Cyprus observers as a coded message to the ailing leader who has resolutely resisted agreeing to a solution that would end the island's 27-year division.
Here the EU has identified a major issue patents and it has at least in principle agreed to a solution.
Leaks suggest the British negotiating team has agreed to a solution on the pressing issue of the Irish border that is likely to anger hardline Brexiters.
In an address televised nationwide this evening, Mr. Zedillo said that he had ordered the attorney general to obtain arrest warrants for hundreds of strikers last week after concluding that they would never agree to a negotiated solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com