Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "agree to a certain" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific agreement or condition that has been accepted by parties involved.
Example: "We need to agree to a certain set of terms before finalizing the contract."
Alternatives: "consent to a specific" or "accept a particular".
Exact(9)
3.35pm: Ben Smith is no doubt right: "I agree to a certain extent that some of the coverage has been a touch patronising, but I think the reason many people wanted Ghana to succeed on Friday was that it helped to create an atmosphere of excitement, of something new and different.
I agree to a certain extent, but keep in mind that scripting skills in a game doesn't necessarily equal scripting skills for a movie.
Stratifying performance level for instance as high, medium, and low and perception as agree, neutral, and disagree, iSAT can then help to highlight patterns like what percentage of high performers agree to a certain perception in a given student survey.
While we agree to a certain extent, we think that nevertheless there are a series of issues that have motivated thinkers again and again; indeed, those that we identified in the introduction.
I agree to a certain degree.
Some suggest that flirting or having intimate conversations with someone else also crosses that line; we agree to a certain extent.
Similar(51)
Zapata-Barrero (2016, 2017) agrees to a certain extent that multiculturalism and interculturalism are complementary, but he focuses on the dividing lines and defends an encompassing theory that founds the 'intercultural turn'.
That means that you've agreed to a certain amount of risk.
It's not about agreeing to a certain list of beliefs.
Shannon did admit, however, that he agrees "to a certain extent" with Trump on the issue of creating jobs. .
But the price that AT&T had to pay for approval was to agree to a sale of certain assets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com