Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agree the concern" is not correct in standard written English.
It is unclear and does not convey a clear meaning without additional context.
Example: "After discussing the issue, we all agreed the concern was valid and needed to be addressed."
Alternatives: "acknowledge the concern" or "recognize the concern."
Exact(1)
Researchers agree the concern is warranted.
Similar(58)
Now the Food and Drug Administration has agreed the concerns are valid enough to add new safety alerts to the prescribing information for statins, which are the most widely prescribed drugs in the world.
"And yet," notes Mr Perez wryly, "the city is full of great big avenues so we can all get to work on time".Everyone agrees the biggest concern is waterThe biggest concern, everyone agrees, is water.
"I understand, and in some ways agree with the concern about moral hazard," Mr. Feldman said.
I may not always agree with the concern, but I ignore it at my, and more important, the patient's, peril.
JONATHAN CAREY San Francisco, Oct. 10, 2012 I agree with the concern over the very poor results we get for the billions of dollars spent on education in the United States.
Our mission must be to reach out now to those campaigning organisations and groups – be they around trade, aid or climate – who may disagree with us on the outcomes, yet agree on the concern that co-operation with others is the best way to make progress.
We agree about the concern about null variances and have reanalyzed the proposed analysis plans and power calculations to reflect this.
Lawton agrees: "The real concern is that everyone stands back and assumes everything is fine".
A European law enforcement official said he agreed with the concern.
Game developer Mike Bithell, whose Volume: Coda will be one of the launch titles for the Playstation VR, agrees with the concern, but thinks that the wow factor will be enough to overcome that initial hurdle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com