Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agree standards" is not correct in standard written English.
It may be intended to express a consensus on certain standards, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "We need to agree on the standards before moving forward with the project."
Alternatives: "reach a consensus on standards" or "establish common standards."
Exact(5)
We can agree standards between organisations and share our learning (and the tools we have built if they are on shareable technology).
He stayed at the University of London for six years, then came a couple of years in Amsterdam, working on a European Union project to agree standards for web addresses.
To guard against that risk, the UN's International Civil Aviation Organisation (ICAO) has just held a summit in Montreal, at which it divided the long list of ATM modernisation projects into manageable chunks, on which the world's aviation authorities will try to agree standards, one at a time.
Thing is, carriers have been trying and failing to get RCS to fly for years, but got bogged down in trying to agree standards for all the various features.
In 1921 the Metre Convention was extended to cover all units of measure, not just length and mass and in 1933 the 8th CGPM resolved to work with other international bodies to agree standards for electrical units that could be related back to the international prototypes.
Similar(55)
While electronics is a highly standardized science, genetic logic is still in its infancy, with few agreed standards.
But it also requires agreed standards.
Despite internationally agreed standards, most disabled people in Europe are still unable to access government websites.
There are no globally agreed standards for effectively securing nuclear material.
The rules stem from internationally agreed standards adopted by a body called the Basel Committee on Banking Supervision.
One problem is that there are no agreed standards to define, analyze, organize, and evaluate such patterns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com