Your English writing platform
Free sign upThe phrase "agree on costs" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing financial matters or negotiations where parties come to a mutual understanding regarding expenses.
Example: "Before we proceed with the project, we need to agree on costs to ensure that both parties are on the same page."
Alternatives: "reach an agreement on expenses" or "settle on pricing".
Exact(2)
The deal has been in the making for more than five years, but both sides have been unable to agree on costs and manufacturing details.
Agree on costs before you give the go ahead on any work.
Similar(58)
Air Canada averted a possible collapse of its reorganization in May by agreeing on cost cuts with the last of its main unions.
They mostly agreed on cost reduction (91.6%) and agility (75%) followed by back-up (41.6%) and higher performance (41.6%) as positive drivers for migration.
If you've already agreed on cost sharing in your divorce settlement, all you may need to do in many cases is remind your ex in a timely manner of their responsibility.
Economic models, sophisticated as they are, cannot agree on the costs of reducing carbon dioxide (C~) emissions in industrialized countries.
That means, for one, that management and labor must agree on a cost structure that keeps the playing field profitable for teams and level for the leagues.
If you agree on the cost upfront in writing, expect the vendor to run into an unknown problem and the total project to require additional "scope" and fee.
With a breeder, make sure you agree on the cost of the bird.
The board members seemed to agree on one thing: a cost-benefit analysis should be performed for the summer programs.
Based on these building blocks, the world could agree on allocating the costs for speeding the development and spread of new low-emission technologies.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com