Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "agree not to execute" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or formal contexts where parties are making a mutual decision to refrain from carrying out a specific action.
Example: "Both parties agree not to execute the contract until all terms are finalized."
Alternatives: "consent to refrain from executing" or "commit to not executing".
Exact(1)
Under the terms of the agreement, Mr. Giordano would agree not to execute any powers of his office; in return, the board agreed not to seek his resignation or impeachment.
Similar(58)
The Barrick Gold Corporation, the gold producer, extended its offer to buy a rival, Placer Dome, after Placer agreed not to execute a shareholder-rights plan that could have increased the cost of the bid.
(I agreed not to divulge personal details).
They agreed not to tell his mother.
Steven: We agreed, we agreed, we agreed not to talk about other people's experiences!
Subjective norm (the perceived social pressure to execute or not to execute the behaviour); and 3.
a Scale 1 to 5: strongly disagree, agree, not sure, agree, strongly agree.
After President Woodrow Wilson refused to comply with a law preventing him from removing postmasters without Senate approval, the Supreme Court struck down the statute in 1926 as an encroachment on executive power in a case that was seen as implicitly agreeing that a president is not required to execute unconstitutional laws.
Sadly, I didn't get to execute that strategy.
At a meeting on Tuesday, the cabinet agreed it would not execute legal documents relating to the revised plans and acknowledged the revised scheme could not go ahead without a competitive process.
Our participants also identified not knowing how to execute suicide as a protective factor against executing suicide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com