Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "agree a single" is not correct in standard written English.
It is unclear without context, but it may be intended to express the idea of reaching a consensus on a single point or item.
Example: "We need to agree a single approach to the project to ensure everyone is on the same page."
Alternatives: "reach a single agreement" or "come to a single consensus".
Exact(1)
She asked them to agree a single reporting mechanism to ease the administrative burden.
Similar(59)
We have agreed a single cross-business Purpose for Barclays, and five core Values which underpin it.
In each case, there has been an emphasis upon standardising the way in which procedures and observations are described, rather than upon agreeing a single set of common procedures.
Not only can they not agree on a single plan; sometimes they cannot even agree to meet to discuss their plans.
For a small number of cases where the three physicians agreed that the death was maternal but could not agree on a single cause of death, an expert committee of obstetricians was consulted to assign a cause of death.
Researchers have yet to agree upon a single set of measurable skills critical for scientific literacy, beyond unanimously agreeing that these skills must include conceptual understanding, as well as views about science and society (Bauer et al., 2007).
While a 6-3 majofitheof the Supreme Court agreed that the law was unconstitutional under the First Amendment's free speech protections, it could not agree on a single rationale.
Ofcom also wants the ISPs to agree to a single, uniform way of measuring line speed.
The I.N.D.C.s obviate the need to agree on a single approach, or even to disagree.
Companies will work with UCCNet to agree on a single procedure for changing product descriptions.
In neither case did the five justices in the majority fully agree on a single rationale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com