Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Martina Hingis sat in traffic for one agonizing hour yesterday afternoon getting to the United States Open.
Over the course of a halting, agonizing hour of testimony, Li said he had seen Lam, Lai and Kwan tackle Deng in succession, leaving him unconscious after the last hit.
Through the entire agonizing hour, the 26-year-old showed a professional courtesy present company only occasionally deserved, pirouetting around questions on Donald Trump and weathering rap battle challenges long enough to deliver the odd revealing insight.
A lifetime spent preparing, training, hour after agonizing hour, will have been for naught if an athlete dares to make a political statement at the wrong time about political events happening in a politicized Olympics; politicized in no small part by the IOC refusing to uphold their own charter when it applies to themselves.
All I know is, when you and a date got out of the movies and it was too late to get a hamburger and too early to go home, the only thing left to do was go parking on Memorial Drive, by the sweetly flowing Charles, for a deliciously agonizing hour of Please and No.
I threw this together last night," the CEO explained as he stumbled along for an agonizing hour.
Similar(52)
But for a few agonizing hours, he was not worried about pitching again at all.
For 24 agonizing hours, Monica Franco-preparedrepared to deliver a stillborn baby.
He always thought animation ought to be easier than spending agonizing hours putting keyframes only to create an animation abomination.
In the course of eight agonizing hours in a wood-panelled hearing room, tears were shed, tweets were sent, fists were pounded.
I remembered the agonizing hours that I spent on the highway above me, anxious about missing a flight or making it home in time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com