Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ago raised" is not correct and usable in written English.
It appears to be a combination of two separate concepts, "ago" indicating a time in the past and "raised" which typically refers to lifting or increasing something.
Example: "The funds were raised a year ago."
Alternatives: "previously raised" or "raised in the past."
Exact(30)
The arrival of artemisinin a few years ago raised hopes, but big obstacles to its widespread use remain.
Initial studies in rats, performed decades ago, raised a possible link to bladder cancer, but no subsequent studies in humans have confirmed this relationship.
Her return to Pakistan two months ago raised hopes that her country might find its way toward democracy and stability.
To cope with frequent flooding the beavers caused, officials years ago raised the level of the roads.
A market worth over £50 million a few years ago raised less than half of that last year, and tougher times have produced a better crop of titles.
By comparison, having a first son out of wedlock 21 years ago raised few eyebrows in this traditional Bavarian town, she said.
Similar(30)
What everyone agrees on is that decades ago, raising healthy chickens was easier.
The failure of one of these structures in Fredericton, New Brunswick, Canada, several years ago, raises the question of whether there are adequate safety provisions for existing conical tanks.
The record from the trial in Houston 16 years ago raises a few questions: How much was Mr. Cannon paid?
As Montillo reminds us, Shelley's story, written almost 200 years ago, raises questions worth exploring today because we're still figuring out the answers.
The legal battle, begun more than two years ago, raises fundamental questions about who has sovereignty over the Indian Ocean territory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com