Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agitating gently" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a process that involves stirring or mixing something in a soft or mild manner.
Example: "To ensure the ingredients blend well, start by agitating gently until they are fully combined."
Alternatives: "stirring softly" or "mixing lightly".
Exact(3)
Then all non-attached cells were removed by discarding the culture medium and rinsing the plate in a container by immersing and agitating gently four times in tap water.
as an internal standard, and agitating gently for 10 min.
Discs of FTA® paper containing avian blood samples were washed with 1 ml (100 mM Tris (free base), 0.1% SDS), agitating gently for 30 minutes.
Similar(57)
Residues were agitated gently to aid redissolution.
Cultures were then incubated for 25 min at 37°C, agitated gently on a roller, after which 10 U DNAse I were added.
The samples were agitated gently before being spotted on a 400-mesh carbon-coated EM grid for two minutes and stained with 1% uranyl acetate for 1 min. Micrographs were recorded using transmission electron microscope (Morgagni 268D, FEI-Philips, USA).
In a standard print run, the tips were primed, rinsed in running water and vacuum dried twice after each loading and printing step, The cell suspension was kept on ice to prevent the gelation of collagen before printing and agitated gently just prior to placement on the printing robot to ensure a uniformly mixed cell suspension.
The reaction vessels were agitated gently at room temperature for 1 h and protected from light.
The ventricles were minced small pieces and then agitated gently in a solution of 0.125% trypsin.
The boxes were hermetically sealed and then agitated gently for 15 minutes at ambient temperature.
200 μL of DMSO (prewarmed to 55 °C) was added into each well and was agitated gently in a shaker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com