Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agitated over" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing feelings of disturbance or anxiety regarding a particular issue or situation.
Example: "She was agitated over the unexpected changes in her work schedule."
Alternatives: "upset about" or "disturbed by".
Exact(31)
Republicans close to the president maintained that the White House's distance was deliberate in order to keep Mr. Bush inoculated from conservative Republicans agitated over the huge expense of what became a $395 billion bill.
Villagers are getting agitated over the water question".
"The public is obviously very agitated over the revaluation".
Tehran is agitated over unconstrained actions carried out in Syria without co-ordination [with Iran].
In recent years, Mr. Teitel seemed especially agitated over gay Jews, the police said.
You're out of luck," and, apparently agitated over a typing error, she slapped at the portable.
Similar(28)
The potential for a trade war is hovering in the background as Congress and the Republicans agitate over what they regard as underhand tactics by Beijing.
Signs are emerging that the Washington administration is again agitating over sending Aamer, a Saudi Arabian citizen, to the country instead of London, his preferred choice.
The younger generation of party officials who want to move the Front National from years of opposition to a chance at power will be agitating over policy at the party's congress to be held by the end of the year.
Samaranch and his Politburo were seen agitating over missing brethren, a boxing fixer from Uzbekistan and a basketball officer from Hong Kong who were denied entry by the Australian government on the grounds of questionable activities.
If not, there are plenty of rebels prepared to agitate over this, especially with high-profile MPs taking a different stance, with Chuka Umunna leading the new Brexit scrutiny group Vote Leave Watch, and others, including Hilary Benn and Emma Reynolds, preparing to compete for the chairmanship of the new Brexit select committee.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com