Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aging water" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the process of water becoming older, often in relation to its quality or characteristics over time.
Example: "The aging water in the reservoir has led to concerns about its safety for consumption."
Alternatives: "mature water" or "old water".
Exact(60)
Intense droughts and floods exert extra stress on aging water management systems, farms, and other infrastructure.
It is to include roadway reconstruction and the replacement of aging water pipes and sewer mains.
Ruptures in aging water systems cause pollutants to seep into water supplies.
Aging water mains systems are becoming a growing concern for maintenance.
Providing access to water for an expanding urban population within a stressed and aging water infrastructure creates unprecedented challenges.
The company took over the aging water supply system and the trolley that links the plant to the rest of the city.
The fresh water in Lake Huron is still plentiful, but the customers are having second thoughts about Detroit and its vast, aging water system.
Research reviewing the challenges in aging water infrastructure and highlight possible policy options at the federal, state and local levels for further research and/or decision-maker consideration.
We envision 2FLOWS to be advantageous and vital to the decentralized paradigm that we introduce as the solution to the issue of aging water infrastructure.
There exists an urgent need to improve access to water supply services and to replace aging water and sanitation network infrastructure.
There are an estimated 240,000 water main breaks each year in the United States, according to the Environmental Protection Agency's Aging Water Infrastructure Research Program, and some water experts fear that the problem is getting worse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com