Sentence examples for aging versions of from inspiring English sources

Exact(1)

That is a tiny fraction of the market, but still represents more than a million users, many who use aging versions of Netscape.

Similar(59)

The star found by the Ruiz-Lapuente team is an aging version of our sun.

Mr. Evans himself, now 72, is like an aging version of Austin Powers, or Captain America, a living anachronism with a mission.

A tall comforting presence, long white curls like an aging version of Michelangelo's David, when Charles spoke we heard a sage of old, albeit a smiling sage.

The Oscar-winning film-maker said the original cast did not look old enough to play ageing versions of Rent Boy, Sick Boy and Begbie, despite Welsh's novel being set only a decade after Trainspotting.

Nigel Planer strikes the right note of self-irony as Pop, an ageing version of Neil the hippie.

Properly speaking, it ought to be ricotta salata, a hard, salty, aged version of the soft, creamy fresh stuff found in tubs next to the mascarpone.

Fletcher is played with bullish, pop-eyed belligerence by JK Simmons, wearing black jeans and black T-shirt of a style that was cool for youngsters in Fletcher's own distant youth: weirdly, he looks like an ageing version of the gay teen hipster in Clueless.

Hinestroza's research applies nanotechnology to textiles, making new-age versions of old technologies.

His critique of New Age versions of Buddhism as narcissistic was poorly phrased, and instantly misunderstood; yet even this gaffe provided an occasion for fruitful dialogue.

Admirers of the Dude are already dangerously close to becoming Internet-age versions of Parrotheads, the weekend-warrior Jimmy Buffett fans who tip back margaritas — and embarrass their children — while wearing flip-flops, board shorts, Hawaiian shirts and coconut bras.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: