Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aging results" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the effects or outcomes of aging, particularly in scientific, medical, or demographic discussions.
Example: "The study focused on the aging results observed in the participants over a ten-year period."
Alternatives: "effects of aging" or "outcomes of aging".
Exact(60)
Comparisons to accelerated aging results are discussed.
They proposed that aging results in weakened esophageal muscle but that innervation remained intact.
Aging results in impairments in structure, function and plasticity in the cerebral vasculature7,8,19.
Major depressive disorder and accelerated cellular aging: results from a large psychiatric cohort study.
SkM-expressed genes are protected from mutations, but aging results in an increase in mutations in exons and promoters, targeting genes involved in SC activity and muscle function.
Immune aging results in progressive loss of both protective immunity and T cell-mediated suppression, thereby conferring susceptibility to a combination of immunodeficiency and chronic inflammatory disease.
Immune aging results in a marked decline in protective immune responses and a parallel increase in tissue inflammatory responses.
The present authors hypothesize that aging results in reduced mobility of As thereby decreasing As release and its bioavailability.
While the Monfortino's extended aging results in an even more structured wine than the Cascina Francia, when compared directly, the Monfortinos seem lusher and more generous.
Aging results in a decrease in the relative concentration of free volume elements for high m-BPA loadings.
In the MBH, microglial NF-κB activation at an earlier stage of aging results in the production of tumor necrosis factor-α (TNF-α), which further stimulates hypothalamic neurons and activates their NF-κB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com