Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aging patterns" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the various ways in which aging manifests in individuals or populations, often in contexts related to health, biology, or sociology.
Example: "Researchers are studying the aging patterns of different demographics to better understand the effects of lifestyle on longevity."
Alternatives: "age-related trends" or "patterns of aging".
Exact(24)
Genotype-restricted growth and aging patterns in hematopoietic stem cell populations of allophenic mice.
Aging patterns in WAIS-R Block Design Test (BDT) were examined cross-sectionally and longitudinally.
In comparison with blank sample, asphalts with thermochromic powder exhibited superior aging resistance after all of three aging patterns by rheological aging indices evaluation.
Unlike health, disability can qualitatively alter the aging patterns of the LLFS participants.
We investigated the neural basis of these different aging patterns using positron emission tomography (PET).
The first attempts in this research line were in [72, 73] where texture and shape features were jointly exploited to increase the descriptor robustness in order to estimate the human ages through a multiple-group classification scheme with 5-year intervals taking also advantage from the gender knowledge (since the aging patterns are different for males and females).
Similar(36)
(1995) proposed a two-stage stochastic statistical model of the population aging pattern for OSS.
Age patterns in mental representations of time: Underlying constructs and relevant covariates.
This creates a kind of faux intimacy, but nicely done, the emotional equivalent of fake age patterns on wood.
In the predigital age, patterns of waves were painterly rather than dynamic.
So-called 'normative' age patterns no longer exist, and expectations for what's appropriate at what ages are now highly individualised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com