Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "agile range" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to flexibility, adaptability, or a variety of options within a specific domain, often in business or project management.
Example: "Our team has developed an agile range of solutions to meet the diverse needs of our clients."
Alternatives: "flexible range" or "adaptive range".
Exact(1)
Though the tonal purity and agile range of her youth are long gone, she remains a master of rhythmic phrasing and unforced emotional expression — the ideal interpreter of her own work.
Similar(57)
In 2011, AASM was given the name HAMMER (Highly Agile Modular Munition Extended Range).
Ted was part of an "agile" committee whose tasks range from organizing candlelight vigils in 45 minutes to "on-the-down-low" missions like spotting undercover cops.
Ted was part of an "agile" committee whose tasks range from organising candlelight vigils in 45 minutes to "on-the-down-low" missions like spotting undercover cops.
The Mavic Pro is fast and agile and as an extreme range.
That's because today's Agile teams use a wide range of methodologies.
Bergman plumbs the depths of Marie's psyche — and, for that matter, his own — with a panoply of visual inventions ranging from the agile camera movements in synch with the young lovers' gambols to a sequence that blends animation with live action.
I have worked with companies ranging from super agile continuous deployment shops to heavyweight annual or semi-annual releases following strict waterfall processes.
Cyndia Sieden wielded her agile soprano effectively in her upper range as Partenope but was indistinct in her lower register.
It is small and agile, intended to carry out a range of functions, from surface warfare to mine-counter-measures and anti-submarine warfare.
The Zero, which first flew in 1939, was exceedingly agile and lightweight, with maneuverability and range superior to any other fighter in the world at that time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com