Your English writing platform
Free sign upThe phrase "agile access" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, software development, or project management, where flexibility and quick availability are emphasized.
Example: "The new system provides agile access to data, allowing teams to respond swiftly to changing requirements."
Alternatives: "flexible access" or "quick access".
Exact(2)
It's a good combination, heavy lifting from the desktop and agile access from the web.
One can note that if an agile access to fragmented spectrum is needed, a filtering process should be added to OFDM transmitter (with the granularity of a RB) and then the complexity of OFDM-based waveform increases exponentially.
Similar(58)
CRs enable this paradigm with smart operation and agile spectrum access.
They allow for de-intermediation, increased trust and agile market access.
Adopt an agile approach.
And it is in a remarkably short time LegalStart has become the dominant player in the French 'retail' legal and small and mid-sized business (SME) market, providing easy-to-access, agile, transparent, 'legal touch appropriate,' and affordable legal services for customers otherwise priced out of the market.
"They need an agency network that's flexible, agile and can provide access to global talent to help them assume a leadership position".
One of the hallmarks of a fast-moving, agile organization is free access to data.
I predict that 2014 will be the year of the agile worker – this means giving staff access to data and information on the move, helping them spend more time with patients and less time travelling or in the office.
As Weisfeld says, Microsoft getting access to fast-moving, agile startups "makes us better".
Cognitive Radio (CR) technology is an agile solution for spectrum congestion and spectrum access utilization problems that result from the legacy fixed spectrum management policies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com