Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aggressively works" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is putting in a lot of effort or intensity into a task or job.
Example: "She aggressively works to meet her deadlines, often putting in extra hours to ensure everything is completed on time."
Alternatives: "diligently works" or "intensely works".
Exact(4)
Levi Strauss Co. is one firm that aggressively works to change its customers' behaviour.
Walmart, its biggest retail rival, has partnerships with respected nonprofits like the Environmental Defense Fund (EDF) and aggressively works to drive efficiencies in its stores and fleet, and to reduce greenhouse gas emissions in its supply chain.
It will be an honor to serve the president, as he aggressively works to make the lives of millions of Americans better, and restore hope and opportunity for those who have been left behind in this great country.
Microsoft, on the other hand, sets out to compete in new product spaces, and aggressively works to market their stuff against the competition.
Similar(56)
The government has been aggressively working to tame inflation for much of the year.
The industry is already aggressively working to weaken all the important provisions of the bill.
"We are now aggressively working with those communities to tell them we are here.
We strongly recommend you mentally prepare yourself to aggressively work with the Congress...
As a result, many House members are aggressively working their ties in Albany to protect their districts.
Once running casing is hindered by high drags, a special operation, aggressively working casing string, sometimes is employed to help casing overcome the high drags.
"But it does illustrate the importance of improving the whole system, which we are very aggressively working to do".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com