Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aggressive strokes" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts such as describing a style of painting, sports techniques, or even in discussions about communication styles.
Example: "The artist's aggressive strokes on the canvas conveyed a sense of urgency and passion."
Alternatives: "forceful movements" or "intense gestures".
Exact(5)
The people in the back have the most aggressive strokes.
During matches, Mr. Takei, a 16-time national champion who worked as a massage therapist for older people, mostly hit flat, aggressive strokes, but lobbed the ball on defense to regain court position.
In June, the 5-foot-10-inch Meza will take her fearless attitude and aggressive strokes to the Rick Macci Tennis Academy in Pompano Beach, Fla., for a summer of instruction.
Martin claimed three wickets in two overs after lunch, all courtesy of needlessly aggressive strokes.
Scottish folk guitarist Bert Jansch helped inspire Page, and from him he adapted open tunings and aggressive strokes into his playing.
Similar(54)
Bell plays his first aggressive stroke, a pull that almost carries to Maxwell at deep midwicket.
Using an aggressive stroke, he put the ball a few feet past the cup.
Updated at 2.40pm GMT 2.34pm GMT 23rd over: South Africa 40-3 (Amla 17, de Villiers 11) This is a clever move from Michael Clarke, who brings Steve Smith into the attack in an attempt to make South Africa play something resembling an aggressive stroke.
But while the visitors' distribution was regarded as "perfection and artistry in their highest stages," they did not have "the aggressive stroke that makes for a powerful scoring machine".
He helped Sangakkara put on 37, clubbing Stuart Broad over cover with one wonderfully aggressive stroke before being gloved down the legside by the same bowler.
"I remember those aggressive putting strokes when I was 20".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com