Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aggressive kind" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a type or category of behavior that is forceful or hostile in nature.
Example: "The aggressive kind of negotiation tactics often leads to conflict rather than resolution."
Alternatives: "hostile type" or "combative nature".
Exact(16)
There were frequent outbreaks of pushing and shoving, not to mention verbalising of the aggressive kind.
A biopsy showed that he had cancer, but not an aggressive kind.
"There is a strain in the country, a frontier, isolationist, aggressive kind of ignorance that wants to forget about the rest of the world.
But we are still in a moment where we are uncomfortable with female power and particularly female power of a dominant, aggressive kind.
Ovarian cancer has been a very tough problem; it's an extremely aggressive kind of cancer, and you're right to suggest that simply throwing money at a problem doesn't lead to a quick fix.
"There is a streak running through the Labour party, and I don't think anyone now denies it, where antisemitism of the most aggressive kind has become normalised," he said.
Similar(38)
By 1982, men with highly aggressive kinds of lymphoma had started to arrive at the hospital.
Oates, 55, who lives in Matoaca, Va., was found to have one of the most aggressive kinds of brain tumors.
Consuming high levels of vitamin D and calcium may offer some protection against the most aggressive kinds of breast cancer, a new study reports, but only in premenopausal women.
It's already an issue on smartphones, where games seem to be one of the most aggressive kinds of apps in terms of pinging their players at regular intervals – whether it's an in-game event or a plea to return to an abandoned title.
Mr. Johns has spent a career creating visual enigmas of a passive-aggressive kind.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com