Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aggregated workforce" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collective group of workers or employees that have been combined or grouped together for analysis or reporting purposes.
Example: "The company has seen an increase in productivity due to the aggregated workforce, which allows for better resource allocation."
Alternatives: "combined workforce" or "consolidated workforce".
Exact(1)
Based on our data, although many new providers enter the LTC sector, close to 27% of the aggregated workforce in LTC left over time.
Similar(59)
These work circumstances aggregated the workforce shortage and frustrated health providers in supplying quality public health services.
Italy's aggregate workforce contracted by 4% over that time; the south's, by 10.7%.
In particular, workers sort themselves into alternative compensation schemes partially on the basis of their economic preferences, and these choices have important implications not only for workers themselves but also for aggregate workforce composition.
However, the existence of an electronic system with the ability to aggregate health workforce data for reporting and analysis represents a huge step forward from the former paper filing system.
GP workforce data aggregated by state and by ASGC Australian Standard Geographic Classificationn) remoteness areas [ 40] for the year 2010 were extracted from the DoHA website [ 41].
Cadres not displayed in Fig. 3, such as assistant medical officers and nurses, were distributed quite similarly to the aggregate health workforce.
The Utah Data Alliance database contains aggregated information related to students' educational experiences and workforce participation.
Previously, this workforce information was only accessible in hard copy files; now, these data are electronically available and can be aggregated and analyzed for decision-making.
I felt so... aggregated.
The data is aggregated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com