Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aggregated structure" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data analysis, architecture, or any field where components are combined or grouped together to form a whole.
Example: "The aggregated structure of the data allows for more efficient analysis and interpretation of trends."
Alternatives: "combined framework" or "consolidated form".
Exact(5)
In prokaryotic cells, genomic DNA forms an aggregated structure with various nucleoid-associated proteins (NAPs).
Avicel® PH-102, by comparison, showed an aggregated structure with DP and DC values corresponding to 248 and 76.9%, respectively.
Furthermore, the soils fertilized with both AM and NPK showed a more aggregated structure than soils amended with AM only.
The nanoparticulate supports Sn0.96Nb0.04O2 δ and Sn0.96Sb0.04O2 δ had an aggregated structure similar to that of carbon black (CB).
Scanning electron microscopy analysis confirmed the columnar structure of TiN and aggregated structure of Ti thin films.
Similar(55)
Many bacteria can form aggregated structures called biofilms.
On the basis of TEM and XPS results, we can suppose that composite particles obtained by pulsed laser irradiation reveal aggregated structures.
Deletion of the DNA binding domain did not affect nuclear import nor association with chromosomes, but resulted in pronounced large continuous (or aggregated) structures.
At early stages of interaction, hyphae formed aggregated structures around the base of macro-hairs (BMH) with little or no discolouration of the host tissues.
The result, Flatiron Health, is building an "oncology data platform", which allows cancer care providers to aggregate, structure and mine their clinical oncology data.
Aggregated structures were not observable in the images, and the height distributions were very narrow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com