Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aggregated per" is correct and usable in written English.
It is typically used in contexts involving data analysis or reporting, indicating that data is compiled or summarized according to specific criteria or categories.
Example: "The sales data was aggregated per region to analyze performance trends."
Alternatives: "compiled by" or "summarized according to".
Exact(24)
In Fig. 3, the records from the database are aggregated per year, and shown in two variants.
The baseline measurements were aggregated per person via arithmetic means.
Both (R s)) and (S s)) are aggregated per shop type.
First of all, the number of carriers aggregated per RN does not influence the average load per carrier.
The 1-s coding intervals were aggregated per person at 10-s intervals via sum scores, to synchronize the assessed problem-solving activities with the physiological measurements.
Thus, aggregated per capita employment levels in each sector are given by (N_{t}^{f}= 1-mu )cdot n_{t}^{f,o}+mu cdot n_{t}^{f,r}).
Similar(36)
The per-atom contact strengths were aggregated into per-residue contact strength values by taking the sum over all non-hydrogen atoms in the residue side-chain.
Table 1 provides the according average results aggregated across per-instance average values over five random runs as well as average CPU times in minutes.
The spare provision matrix (SPM) method aggregates per-flow based information and computes the shared spare capacity for dual link failures.
Figure 12 presents aggregate per-location throughput as the number of stations per region increases.
Additionally, the cumulated aggregate per-subject values for FiO2, PEEP, and PaO2/FiO2 exposure days, while not reaching statistical significance, were less in the iNO-treated patients compared with those in the group treated with placebo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com