Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aggregate penalty" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to law, finance, or any situation where multiple penalties are combined into a single total.
Example: "The company faced an aggregate penalty of $1 million for violating environmental regulations."
Alternatives: "total penalty" or "combined penalty".
Exact(1)
Since spontaneous hydrolysis of the triphosphate group occurs with a fixed rate constant at a constant temperature, a faster polymerase will be able to add more nucleotides to a growing chain between each such hydrolysis event, reducing the aggregate penalty for a given length of nucleic acid.
Similar(59)
By bringing many actions and settling them cheaply, it can point to an increase in the aggregate penalties collected, even if the median penalty is at the same time decreasing.
The energy function, the difference between the aggregated utility and aggregated penalty, is defined below: R X = ∑ k = 1 N u k x k − ∑ i = 1 N p i x j, (7).
She also scored in the two-legged final, making it 1-1 on aggregate before penalties sealed it.
For the sake of fairness, we aggregated the penalties values in the experiments only when there were no approaches leading to an infeasible solution.
Full time: Cardiff 1-0 Paggregategregate score 1-1) Penaltoes to be atken at the Palace end.
The prior studies demonstrate that the cues do not aggregate without a recognition penalty.
Hence, several reserve selection methods employ qualitative heuristics such as boundary length penalties that aggregate reserve network structures.
If so, as after the third offense the fine could not be less than $1,000 for each offense, a single day's penalties would aggregate at least $15,000,000.
First Arjen Robben equalized on aggregate for Bayern with a penalty in the 27th minute.
Brady struck after just six minutes to level the aggregate scores and added a penalty after 55 minutes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com