Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aggregate of four" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a total or collection that consists of four distinct items or elements.
Example: "The study analyzed an aggregate of four different species to determine their environmental impact."
Alternatives: "total of four" or "collection of four".
Exact(7)
Over the closing two rounds, Day played the last three holes in a damaging aggregate of four over par.
THE SCORING -- In the men's competition, the final time is the aggregate of four runs, two per day.
With a two-round aggregate of four over par, Guan had to hope that no player reached seven under to eliminate him.
The spots being considered for the game would last an aggregate of four minutes: one is 60 seconds and the rest are 30 seconds each.
They differ from bulk matter, first and foremost, in size; whether three particles bound together constitute a cluster is a matter of choice and convention, but an aggregate of four or more atoms or molecules certainly comprises a cluster.
Starting at residue 542, the different ensemble types are tandemly arrayed in a consistent pattern, and this aggregate of four ensembles is iterated 20 times with near perfect fidelity.
Similar(53)
Rock, in geology, naturally occurring and coherent aggregate of one or more minerals.
Wood felt pressure but did not wobble, a par five securing a 69 and a celebrated home victory at an aggregate of nine under par.
At Muirfield, an astonishing run of form saw Poulter move from an aggregate of six over par to even within eight holes.
More precisely, Goldbach claimed that "every number greater than 2 is an aggregate of three prime numbers".
Another idea he floated was recommending the deportation of all foreign prisoners who had served a total aggregate of six months in jail, even it was for a series of lesser offences carrying shorter sentences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com