Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aggregate level evidence" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing data or findings that are compiled from multiple sources or studies, typically in research or analytical discussions.
Example: "The aggregate level evidence suggests a significant correlation between the two variables across different populations."
Alternatives: "cumulative evidence" or "overall evidence".
Exact(1)
In the Baltic countries heavy alcohol use is recognised as a social problem [ 6], and there is aggregate level evidence on the adverse consequences of drinking and alcoholism [ 7, 8].
Similar(59)
For instance, Sondermann (2014) found no convergence at the aggregate level but did find strong evidence of convergence at the disaggregate level for some sectors.
RESULTS: Findings include that (a) loss-events evidence clear growth across age at the aggregate level, but with much variation within the sample, and (b) variation in growth in stress is strongly related to variation in growth in depressive symptoms.
It is precisely this void in empirical evidence linking under-nutrition and economic growth at the aggregate level that the present paper addresses.
We review and analyze the existing information systems and standards for aggregate level clinical trials information from the perspective of systematic review and evidence-based decision making.
In accordance with the limited empirical evidence, our results confirm a moderate concordance between different quality indicator sets on an aggregate level and thereby justify the use of these indicator sets for quality management purposes.
"But all the other systems work at the aggregate level.
On aggregate level, these changes are a good thing.
"We know on the aggregate level it works.
We aren't yet doing anything on an aggregate level.
These claims are about changes in the total, or aggregate, level of violence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com