Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "aggravated as" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a state of being annoyed or irritated in relation to a specific situation or context.
Example: "She was aggravated as the meeting continued to drag on without any clear agenda."
Alternatives: "frustrated by" or "irritated with".
Exact(21)
The city's tendency to insularity and complacency was aggravated, as well as the recondite scholasticism of its learned men.
Ethnic divisions were aggravated as each side raised more objections, throwing the entire constitution into question.
The situation has been further aggravated as a result of an executive order invoking a comprehensive national land reform program made by Mrs. Aquino on July 22.
Besides the vying of local factions for power within a city, antagonisms between different cities were aggravated as they took sides on the papal-imperial issue.
Consequently, it has a tendency to flow under modest tensile or compressive loads, and this tendency is aggravated as the temperature increases.
At eight weeks post-castration, dysfunction of the cardiac sympathetic nerve system was aggravated as indicated by elevated plasma norepinephrine, reduced myocardial norepinephrine content and tyrosine hydroxylase (TH) protein.
Similar(37)
Great incentives for insulating and sealing residences have tended to aggravate as well as conceal this problem.
The frequent flip-flops are aggravating, as is the apparent mandate that every actor on set must deliver their lines as if they were the most bored people on planet Earth.
In this context, aggravating as well as mitigating effects of growth factors and cytokines on FLS have been demonstrated.
Salt Lake City police on Friday charged Alan Dale Covington, 50, with two felony counts of aggravated assault, as well as three weapon and drug charges.
"Ornery and aggravating as Raymond can be," she said, "he's still a pretty good kid over all".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com